Гадание

С чего начинался казахский алфавит. С чего начинался казахский алфавит Что такое казахский язык на казахском языке

Изучить казахский язык хотят по разным причинам. Кто-то недавно переехал в Казахстан и хочет избавиться от языкового барьера. Кому-то неудобно не знать родную речь. На посещение репетитора и обучающих курсов многим не хватает времени. Поэтому сегодня мы расскажем, как выучить казахский язык в домашних условиях.

Казахский язык с нуля

Методика обучения казахскому языку в целом не отличается от изучения языков других народов. Для начала необходимо создать базу, которая сделает дальнейшую учебу эффективнее.

  • «Казахский язык. Грамматика. Просто о сложном».

Создатель ресурса - Татьяна Владимировна Валяева. Чтобы помогать детям в учебе, она своими силами выучила казахский. Кроме того, Татьяна Владимировна сочиняет стихи, разбирается в астрологии и программировании. Последний навык помог ей создать сайт для всех желающих разобраться в нюансах грамматики казахского языка. Здесь собраны таблицы и множество уроков. Попробуйте и добавляйте в закладки.

  • Онлайн-курс Soyle.kz

Отличный инструмент, чтобы быстро освоить разговорный казахский язык, причем совершенно бесплатно. Здесь собрано 24 урока.

На Soyle.kz предусмотрено приложение для смартфонов. Выдалась пара свободных минут? Уделите их обучению. Это удобно в дороге, когда под рукой нет компьютера.

Методика обучения соединила традиционный подход с технологиями. Информация подается в виде специальных упражнений, а также аудио- и видеороликах. Также в вашем распоряжении словарь казахского языка и справочник по грамматике.

  • YouTube-канал Maksat Imangazi.

Отличный канал для тех, кто знает английский язык. Максат Имангази в 24 уроках рассказывает об основах казахского языка, начиная от приветствия и заканчивая правилами грамматики.

Если давно не практиковали английский и хотите изучить казахский, канал Максата - это отличная возможность «прокачать» сразу два языка.

  • Интерактивный обучающий сайт Uchim.kz.

Известно, что эмоциональное подкрепление способствует лучшему запоминанию. А что, как не игра, вызывает эмоции?

Сайт Uchim.kz помогает изучать казахский язык онлайн, буквально играючи. «Птички» и «Пузырьки» помогут наработать словарный запас и освежить знания.

  • Группа «Казахский язык» во «ВКонтакте».

Учить язык в среде единомышленников проще. Познакомьтесь с новыми людьми в группе «Казахский язык» и двигайтесь к общей цели.

В этом сообществе можно не только пообщаться и спросить совета, но и найти обучающий материал. Вступайте в группу! И да пребудет с вами сила знаний!

  • Проверьте знания с Kazakhtest.kz.

Выучив правила грамматики и тысячи слов, достигнув совершенства во всех обучающих играх, пройдите серьезное тестирование по казахскому языку. Этот сайт поможет.

Тестирование проводится по системе КАЗТЕСТ, которая одобрена Правительством Республики Казахстан. Тут можно проверить навыки чтения, восприятия языка на слух, а также лексико-грамматические знания.

Как выучить казахский язык дома

Итак, имеем набор сервисов. Давайте поговорим о том, как применять их на практике. Для быстрого изучения казахского языка в домашних условиях есть несколько действенных методик. С чего начинать?

Первые уроки казахского языка посвятите освоению букв и звуков, чтобы в дальнейшем не путаться в произношении и написании слов. Это основа, а, как известно, без прочного фундамента дом не построить.

К счастью, алфавит казахского языка, кроме привычных 33 букв кириллицы, содержит только 9 уникальных звуков: ә, і, ө, ү, ұ, ң, ғ, қ, һ. Поэтому первые шаги в обучении не покажутся сложными.

Освоив специфические буквы, купите казахский словарь. Выпишите слова, в которых присутствуют эти звуки, и поработайте над ними. Отточив произношение, переходите к увеличению словарного запаса.

Чем шире лексикон, тем лучше понимаешь собеседника и тем проще строить предложения. Выучить казахские слова можно со словарем или с помощью онлайн-сервисов, инструментов, которые мы упоминали выше.

Изучаем казахский язык: грамматика

Ни одну речь невозможно освоить в совершенстве, не зная грамматики. Казахский язык не исключение: правил написания и построения предложений в нем довольно много. Например, тут нет местоимений, обозначающих род. Привычные «он» и «она» заменяются на «ол».

Поэтому многим казахам сложно освоить окончания слов в русском языке. Все правила грамматики можно выучить дома, изучая и перечитывая тексты на казахском языке, однако это займет немало времени.

Если хотите быстрее разобраться во всех тонкостях, запишитесь на курсы казахского языка. Специалист объяснит и покажет на примерах все правила грамматики. Если что-то непонятно, всегда можно переспросить.

Как заставить себя начать обучение? Казахский язык для начинающих может показаться сложным, потому что люди ставят себе невыполнимые задачи - выучить 200 слов за день или освоить грамматику за неделю. Видя перед собой такой объем работы, легко поддаться лени. В итоге обучение так и не начнется.

Обратите внимание на такие секреты:

  • Исправить положение поможет японская техника «Кайдзен».

Она подразумевает занятие любым делом в течение одной минуты каждый день. За 60 секунд многого не сделать. Но это только первый шаг, который приведет к совершенному владению казахским языком.

  • Увеличивайте нагрузку постепенно.

Если одни не могут начать заниматься, то другие, напротив, нагружают себя слишком сильно.

Главное в казахском для начинающих - это регулярность занятий. Достаточно 30 минут обучения каждый день, чтобы достичь впечатляющих результатов. При таком подходе еще останется время на домашние дела.

  • Слушайте.

Если живете в Казахстане, прислушивайтесь, как строят свою речь окружающие, и старайтесь запоминать.

В жизни говорят не так, как пишут в учебниках, поэтому лучше сразу практиковаться, разговаривая на «человеческом» языке.

  • Учите готовые фразы для различных ситуаций : похода на рынок, поездок на общественном транспорте, культурного досуга, знакомств.

Если учить язык по словарю, из предложенных вариантов слов одного значения невозможно понять, какое лучше подходит в конкретной ситуации. Например, для слова «понимать» словарь предлагает девять вариантов перевода. Однако в речи чаще используют слово түсіну. Если человек не носитель языка, он не сможет этого понять.

  • Используйте ассоциации.

Информация лучше запоминается, если связать ее с образами. Народные традиции помогут учить казахский язык более эффективно. В казахской культуре множество пословиц и крылатых выражений. Изучайте их, узнавайте значения слов.

Кроме того, в ассоциативном обучении поможет чтение, просмотр фильмов на казахском языке, посещение национальных сайтов, прослушивание музыки. Обязательно посмотрите кинокартины: «Махаббат станциясы», «Шал», «Коктейль для звезды», «Менің атым Қожа».

  • Практикуйтесь.

Старайтесь всегда применять свои знания, вставляя слова и фразы в речь. Лучшее место для этого - рынок. Казахи будут относиться с большим почтением к тому, кто пытается изучать их родной язык.

Если живете в Казахстане, читайте вывески, слушайте радио и запоминайте слова. Отличное решение - пообщаться с носителями языка в социальных сетях. Желающих найдете в тематических группах.

Чтобы быстро пройти все уроки казахского языка для начинающих и запомнить, о чем шла речь, используйте сервисы, о которых мы говорили.

Не забывайте о регулярности: каждый день уделяйте обучению 10‒30 минут, купите казахский разговорник и практикуйте готовые фразы. А главное - помните: Көңілсіз бастаған іс көпке бармайды - ‘Дело, начатое без души, начатым и останется’.

Отправляясь в солнечный Казахстан в целях отдыха или по работе, вы надеетесь, что процесс поездки пройдет гладко и спокойно. Но если у вас есть сложности с казахским языком, на спокойствие можете не рассчитывать. Конечно, в Казахстане множество людей прекрасно понимают русский язык и неплохо на нем разговаривают. Но что делать, если вы отправились в самую отдаленную точку этой прекрасной страны, что если вам пришлось посетить Казахскую глубинку?

Ведь там можно не рассчитывать на то, что вас поймут и ответят на любой ваш вопрос. Мы взяли на себя эту проблему, и создали для вас специальный, универсальный русско-казахский разговорник, который невероятно простой и в то же время в нем найдутся все слова и словосочетания, которые необходимы для поездки. Благодаря этому разговорнику у вас не возникнет проблем с общением, и вы всегда сможете найти выход из любой ситуации, какой бы она не была.

Общие фразы

Фраза на русском Перевод Произношение
Как дела? Калыныз калай?
Спасибо, очень хорошо. Рахмет, жаксы.
Спасибо, неплохо. Рахмет, жаман емес.
Как самочувствие? Коніл-куйініз калай?
Все в порядке. Барi жаксы.
Как семья? Уй ішініз калай?
Разрешите представить Т. Т - ны таныстыруга руксат етініз.
Разрешите представиться. Танысып коялык.
Я хочу познакомить вас с А. Сiздi а.-мен таныстырайын деп едiм.
Очень приятно. Оте куаныштымын.
Меня зовут… Meнін есімім…
Извините… Кешiрiніз…
Извините, что вмешиваюсь… Араласканыма гафу етініз…
Я хотел бы с вами поговорить. Сiзбен сейлесейiн деп едiм.
Вы сейчас очень заняты? Казiр уакытыныз тыгыз ба?
Не уделите мне минутку? Бiр минут коніл белмейсiз бе?
Могу я у вас спросить? Сiзден сурауга бола ма?
Можете мне помочь? Маган кемек бере аласыз ба?
Могу я поговорить с…? … Сейлесуiме бола ма?
Я ищу… Мен… Iздеп журмiн.
Кого я могу спросить? Kiмнен сурауыма болады?
Где я могу его найти? Оны кай жерден табуга болады?
Что случилось? Не болды?
Как пройти к…? … Калай жетуге болады?
Мне нужно позвонить. Мен телефон согуым керек.
Да. И?
Верно. Д урыс
Все в порядке. Барi-де д урыс
Я в этом уверен. Мен буган сенiмдiмiн
Понятно. Tyciнікті.
Хорошо. Жарайды
Конечно. Арине
Нет Жок
Конечно, нет Жок арине
Я против Мен карсымын
Не знаю Білмеймін
Спасибо Рахмет
Большое спасибо Кеп рахмет
Я вам очень благодарен Сiзге ете ризамын

Обращения

Фраза на русском Перевод Произношение
Доброе утро! Кайырлы тан!
Добрый день! Кайырлы кун!
Добрый вечер! Кайырлы кеш!
Здравствуйте! Салеметсiз бе?
Привет! Салем!
(я) рад вас видеть! Сiздi кергеніме куаныштымын!
Я не видел вас несколько недель. Сiздi бiрнеше апта бойы кермеппін.
До свидания! Сау болыныз!
Спокойной ночи. Жаксы жатып, жайлы турыныз!
До скорой встречи. Кездескенше сау болыныз!
До завтра! Ертен кездескенше.
До встречи! Кезiккенше!
Я должен идти. Мен кетуім керек.
Жаль, что вы уходите. Кететінініз кандай екінішті.

Разговорник разделен на несколько разделов:

Приветствие – важный раздел как для деловой поездки, так и для туристов. Благодаря нему вы сможете приветствовать местных жителей, желать хорошего дня, просто здороваться, поинтересоваться, как поживает семья вашего собеседника, и многое другое.

Прощание – без этого раздела, так же вряд ли можно представить общение. Здесь собраны слова, которые помогут вам распрощаться с человеком, или избавиться от назойливого собеседника.

Знакомство – Фразы, которые необходимы для знакомства с жителями Казахстана. Так же тут присутствуют фразы, благодаря которым вы можете не только представиться перед кем то, но и представить своих спутников.

Начало разговора – здесь собраны самые распространенные фразы, для того, что бы максимально культурно и тактично завязать с кем-то беседу.

Вопросы – крайне важный раздел. Если вы заблудились, или не можете найти нужного вам человека, стоит просто открыть этот раздел. Тут собраны всевозможные фразы, которые помогут задать разнообразные вопросы.

Согласие – слова, которые подтверждают ваше согласие, с чем либо.

Несогласие – Слова, которые помогут вам проявить свое не согласие с предложенной вам идеи, или слова, которые помогут вам, в чем-либо отказать собеседнику.

Благодарность – просто слова, которыми вы можете проявить свою благодарность и показать насколько вы культурный человек.

Отправившись в Казахстан, не забудьте о русско-казахском разговорнике, ведь он никогда не станет лишним в вашем путешествии или деловой поездке.

«Өзінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге өзінше болып жүрсің? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «өзінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «өзінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.

А вообще, конечно, «өзінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «өзінше түсінді – понял по-своему», «өзінше жасады – сделал по-своему».

«Қойшы!»

Эта фраза переводится как «перестань» или «хватит», и ее произносит мужчина, мама, папа, дети, старики и все другие люди, кроме жен и девушек. «Қойшы!» жен и девушек переводится как «ой, все!». То есть если вы вдруг скажете ей «өзінше болмашы», а она вам ответит «ой, қойшы!» (а она непременно так ответит), то дальнейший разговор бесполезен.

Кстати, это же слово можно употреблять и как существительное. Тогда оно переводится как «пастух овец».

«Биссмилях»

Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.

Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.

«Бәсе!»

«Бәсе» переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!». При этом произносящий эту фразу казах должен сделать вид, будто сам додумался до того, о чем подумал после.

Различаются оба варианта тональностью, а еще растерянным видом говорящего в первом случае и возбужденно-уверенным выражением лица – во втором.

«Базар жоқ»

«Базар жоқ» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жоқ!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.

Кстати, если на вашу шутку казахи ответили «базар жоқ!», значит, шутка была очень смешной и есть смысл пробоваться в Comedy Club. Дословно переводится как «базара нет».

«Құдай қаласа»

«Құдай қаласа» – приставка к любому действию в будущем, которое еще не наступило, но ожидается. Например, «Құдай қаласа, доллар 6 тенге болады» - «Даст Бог, доллар будет 6 тенге». Плохой пример, да? Ну или вот тогда: «Құдай қаласа, келесі жылы инфляция болмайды» – «Даст Бог, в следующем году не будет инфляции». Опять плохой пример, да? Ну, в общем смысл фразы, думаю, понятен. Может использоваться и как самостоятельная фраза. Например, если девушка надоедает вопросом «когда же мы наконец-то поженимся, поедем в Париж, купим машину (необходимое подчеркнуть)?», то смело можно ответить «Құдай қаласа». То есть вы не уточнили сроки, но, главное, и не отказали.

Вместо «Құдай қаласа», казахи иногда используют равное по значению выражение «Алла жазса». Переводится как «Даст Бог» или «Если будет угодно Всевышнему».

«Қарындас/тәте/апай!»

Это слова-обращения к представителям женского пола. «Қарындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «Қарындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.

Скандал можно устраивать, если вы «тәте» (молодая женщина), а парковщик обратился к вам «апай» (женщина в возрасте). Хотя и тут тоже нужно понимать, что в разных областях страны «тәте» и «апай» могут обозначать одно и то же. Главное, чтобы на юге и на западе вас не назвали «тәте», как называют в этих регионах дядю.

«Жаным сол!»

«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки.

Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.

«Солай»

«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.

Вот еще некоторые производные от слова «солай»: «солай ғой? – так же?», «солай ма? – так?», «солай емес пе еді? – разве не так?».

«Оқасы жоқ»

Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «оқасы жоқ» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».

Но на самом деле «оқасы жоқ» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «оқасы жоқ», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» неверное ее использование.

Казахский язык – государственный язык Республики Казахстан.

Казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков, а тюркские языки соответственно входят в состав алтайской языковой семьи, куда кроме тюркских языков, входят также тунгусо-манчжурские, монгольские, финно-угорские, а также по некоторым предположениям японский и корейский языки.

В сегодняшнем мире от Северного Ледовитого океана до Средиземного моря живут представители более 60 тюркских народов. Из них имеют свои государства: Казахстан (неофициальный лидер тюркского мира), Турция, Узбекистан, Туркменистан, Кыргызстан и Азербайджан. Кроме них, можно отметить Турецкую Республику Северного Кипра, которую официально признала только Турция. В составе Российской Федерации имеют свои автономные республики татары, башкиры, чуваши, саха, алтайцы, тувинцы, хакасы, карачаевцы и балкары.

В Китае уйгуры и казахи, а также другие тюркские народы имеют также свою автономию – Синьцзян Уйгурский автономный район, где имеются 3 казахских областей – Алтай, Или, Тарбагатай. Также в Китае казахи имеют 2 автономных округа – Алтыншокы и Аксай.

Нужно отметить что еще два тюркских народа также имеют автономию – это Гагаузия в составе Молдовы и Каракалпакстан в составе Узбекистана. А проблема крымских татар и месхетинских турок еще далека от своего решения. К сожалению, нигде не встречается полная информация об Иранских и Иракских тюрках, об Афганском Туркестане.

Крупнейшие тюркские народы: турки, азербайджанцы, узбеки, казахи, уйгуры, татары, кыргызы и туркмены, башкиры, чуваши и т.д.

Тюркские народы делятся на несколько языковых групп, такие как: кыпчакская группа, огузская группа, булгарская группа, карлукская группа, сибирская группа. Кыпчакская группа: казахи, татары, башкиры, каракалпаки, ногайцы, кумыки, карачаевцы, балкарцы. Огузская группа: туркмены, азербайджанцы, турки, гагаузы. Булгарская группа: чуваши. Карлукская группа: узбеки, уйгуры. Сибирская группа: саха, хакасы, алтайцы, кыргызы.

Есть разные предположения по этимологии слова казахи. Тюркское название казахов — казаки (казахи) – свободолюбивые люди. В русских летописях Казахскую орду называли Казацкой ордой. Даже в годы образования Казахской АССР в составе Российской Федерации в 20-ые годы прошлого столетия (Казахстан стала союзной республикой только в 1936 году), чтобы не путать казахов с казаками, казахов стали называть казахами, в то время страна называлась Қазақстан.

Казахская письменность претерпела ряд изменений, так, до 1929 года в ее основе лежала арабская графика, с 1929 года по 1940 год латинская графика, а с 1940 года по настоящее время — русская графика (кириллица).

В казахском языке ударение большей частью падает на последний слог. Cогласные звуки в слогах с твердыми гласными произносятся твердо (қал[ъ]); с мягкими гласными произносятся мягко: (кел[ь]). При обозначении принадлежности предмета употребляются не только притяжательные местоимения, но и особые притяжательные окончания.

Еще одна особенность казахского языка состоит в отсутствии предлогов. Значение русских предлогов большей частью передается посредством послеслогов, а также в форме косвенных падежей. Если перед существительным стоит числительное, то окончание множественного числа в существительном не употребляется. Числительные и прилагательные в функции определения перед существительными не изменяются ни в числе, ни в падеже.

Категория рода в казахском языке отсутствует, что очень облегчает изучение данного языка. Поэтому одно и то же прилагательное, местоимение, или порядковое числительное, в зависимости от смысла предложения, может переводиться на русский язык в мужском, женском или среднем роде. Именные части речи, в отличие от русского языка, изменяются по лицам.

Употребление личных местоимений (мен, сен, сіз, ол) перед спрягаемыми частями речи не обязательно, поскольку в личных аффиксах содержится указание на соответствующее лицо. В казахском языке в отличие от русского вопрос кім? (кто?) ставится к существительным, обозначающим человека, а ко всем остальным существительным, в том числе и к одушевленным, ставится вопрос не? (что?). Имя прилагательное, субстантивируясь, спрягается по лицам, принимает аффиксы принадлежности и склоняется.

Причастие, стоя перед определяемым существительным, не изменяется ни по падежам, ни по числам в отличие от русского языка, где причастие согласуется с определяемым словом в роде, числе, падеже. Имена числительные (количественные, порядковые), употребляясь в предложении в функции определения, не изменяются в числе и в падеже.

Казахский алфавит

Казахский кириллический алфавит - алфавит, используемый в Казахстане и Монголии. Этот алфавит, разработанный С.А.Аманжоловым и принятый в 1940 году, содержит 42 буквы: 33 буквы русского алфавита и 9 специфических букв казахского языка. Вначале казахские буквы размещались после букв русского алфавита, затем были перенесены на места после русских букв, сходных по звучанию.

Согласно данных последней переписи населения, проводившейся с 25 февраля по 6 марта 2009 года, численность жителей республики составила 16 миллионов 403 тысяч человек и из них казахи составляют 67% населения.

Всего в мире казахов 17 миллионов. Кроме Казахстана казахи живут также в более 50 странах мира. Но основная масса казахов живет в приграничных странах с Казахстаном. Самая большая казахская диаспора в Китае (2,7 млн), Узбекистане (1,5 млн), России (1,2 млн).

После обретения независимости Казахстаном в 1991 году на свою историческую родину вернулись около 1 миллиона этнических казахов (оралманы — репатрианты), которые покинули свою родину в разные годы (в годы становления Советской власти, во время коллективизаций и Великого голода (голодомора), во время репрессии и т.д.).

Казахстан — одна из немногих стран мира, которая занимается проблемой этнических казахов за рубежом. Была принята государственная программа «Нұрлы көш». Цель программы «Нұрлы көш» — рациональное расселение и содействие в обустройстве: этническим иммигрантам; бывшим гражданам Казахстана, прибывшим для осуществления трудовой деятельности на территории Республики Казахстан; гражданам Казахстана, проживающим в неблагополучных районах страны.

Для казахов, живущих в разных странах, большой проблемой является то, что они пользуются разными видами письменности. Например, казахи Казахстана, Монголии, стран СНГ (кроме Узбекистана, Туркменистана) и Прибалтики используют кириллицу, казахи Турции и Европы и Америки используют латиницу, а казахи Китая, Афганистана, Ирана и арабских стран используют арабскую графику, так называемую «төте жазу», которую разработал Ахмет Байтурсынулы. Проблема в том, что они между собой могут общаться на родном языке, но когда дело касается переписки, возникают трудности.

После обретения независимости Казахстан объявил казахский язык государственным языком. В Конституции Республики Казахстан, принятой на республиканском референдуме 30 августа 1995 года, статья 7 гласит: «В Республике Казахстан государственным является казахский язык».

Основываясь на Конституции был принят закон «О языках в Республике Казахстан». Согласно «Закона о языках» в статье 4 говорится о том, что: «Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык.
Государственный язык – язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.
Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана. Правительство, иные государственные, местные представительные и исполнительные органы обязаны:
всемерно развивать государственный язык в Республике Казахстан, укреплять его международный авторитет; создавать все необходимые организационные, материально-технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан; оказывать помощь казахской диаспоре в сохранении и развитии родного языка».

Можно отметить такие моменты: создание Международного центра сотрудничества Казахстана со странами Европейского Союза в области языковой политики для системного изучения и внедрения в Казахстане международного опыта, применение государственного языка в международной деятельности, в сфере государственного управления, в органах прокуратуры, обороны, Вооруженных Силах и правоохранительных органах, совершенствование системы КАЗТЕСТ по оценке уровня знания казахского языка, выпуск анимационных и художественных фильмов для детей на казахском языке, проведение социологических исследований по изучению состояния визуальной информации Республики Казахстан.

Для финансирования вышеназванных и других мер по внедрению и развитию государственного языка из бюджета каждый год выделяются необходимые средства.

По материалам Конституция Республики Казахстан, «О языках в Республике Казахстан», Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151, «О Государственной программе функционирования и развития языков», Указ Президента Республики Казахстан от 5 октября 1998 года № 4106,